Lukas 21:27

SVEn alsdan zullen zij den Zoon des mensen zien komen in een wolk, met grote kracht en heerlijkheid.
Steph και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης
Trans.

kai tote opsontai ton yion tou anthrōpou erchomenon en nephelē meta dynameōs kai doxēs pollēs


Alex και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης
ASVAnd then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
BEAnd then they will see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
Byz και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης
DarbyAnd then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
ELB05Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in einer Wolke mit Macht und großer Herrlichkeit.
LSGAlors on verra le Fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire.
Peshܘܗܝܕܝܢ ܢܚܙܘܢܝܗܝ ܠܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܕܐܬܐ ܒܥܢܢܐ ܥܡ ܚܝܠܐ ܤܓܝܐܐ ܘܫܘܒܚܐ ܪܒܐ ܀
SchUnd dann werden sie des Menschen Sohn kommen sehen in einer Wolke mit großer Kraft und Herrlichkeit.
Scriv και τοτε οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν νεφελη μετα δυναμεως και δοξης πολλης
WebAnd then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
Weym And then will they see the with great power and glory.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel